Meus sogros não fumavam. Desconfiamos do uso
de substâncias solventes no trabalho, mas não temos como averiguar essa
suspeita. Eles mantiveram durante décadas um ateliê de confecção de casacos de
pele, ofício milenar da região da Macedônia, norte da Grécia, onde faz muito
frio, e graças ao trabalho árduo conseguiram escapar da miséria e da fome
decorrentes da guerra civil grega, nos anos 40 e 50, ralando pra formar os 2
filhos engenheiros na Alemanha. A minha sogra, que foi internada num campo
de concentração aos 12 anos, merece agora uma mínima homenagem (depois, em outro
post, posso contar um pouco mais sobre essa guerra).
Encontrei só esta tradução em francês (copiado do blogue ilios.pagesperso-orange.fr/musique/manamou_ellas) para este belo poema antifascista de Nikos Gatsos, que foi musicado para uma cena-chave do filme Rembético (1983), de Kostas Ferris:
Encontrei só esta tradução em francês (copiado do blogue ilios.pagesperso-orange.fr/musique/manamou_ellas) para este belo poema antifascista de Nikos Gatsos, que foi musicado para uma cena-chave do filme Rembético (1983), de Kostas Ferris:
Μάνα μου Ελλας
|
Ma mère la Grèce
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
Δεν έχω
σπίτι πίσω για να'ρθω
ούτε κρεβάτι για να κοιμήθώ δεν έχω δρόμο ούτε γειτονιά να τραγουδήσω μια Πρωτομαγιά. |
Je n'ai
pas de maison où rentrer
ni de lit pour dormir Je n'ai pas de route ni de voisinage pour chanter au premier mai. |
||
Τα ψεύτικα
τα λόγια τα μεγάλα
μου τα 'πες με το πρώτο σου το γάλα. |
Tes grands
et faux discours
tu m'le disais déjà avec mon premier lait. |
||
Μα τώρα
που ξυπνήσα τα φίδια
εσύ φοράς τα αρχαία σου στολίδια και δε δακρυζείς ποτέ σου μάνα μου Ελλάς που τα παιδιά σου σκλάβους ξεπουλάς. |
Mais maintenant
que les serpents se réveillent
Toi, tu portes des vieux bijoux et tu ne pleures jamais ma mère la Grèce quand tu brades tes enfants esclaves. |
||
Τα ψεύτικα
τα λόγια τα μεγάλα
μου τα 'πες με το πρώτο σου το γάλα. |
Tes grands
et faux discours
tu m'le disais déjà avec mon premier lait. |
||
Κι όταν
εγώ στην μοίρα μου μηλούσα
είχες ντυθεί τα αρχαία σου τα λούσα και στο παζάρι με πήρες γύφτισα μαιμού
Ελλάδα
Ελλάδα μάνα του καημού.
|
Et quand
moi, je parle de mon destin
tu t'habilles avec tes vieux habits de coquette et dans le bazar en gitane, en guenon, tu m'as amené Grèce, Grèce, mère du chagrin. |
||
Τα ψεύτικα
τα λόγια τα μεγάλα
μου τα 'πες με το πρώτο σου το γάλα. |
Tes grands
et faux discours
tu m'le disais déjà avec mon premier lait. |
||
Μα τώρα
που η φωτιά φουντώνει πάλι
εσύ κοιτάς τα αρχαία σου τα κάλλη και ατις αρένες του κόσμου μάνα μου Ελλάς το ίδιο ψέμα πάντα κουβαλάς. |
Mais
maintenant le feu s'embrase de nouveau
et tu regardes tes beautés d'autrefois et dans les arènes du monde, tu trimballes toujours le même mensonge. |
||
Voltando ao meu marido, o Vascaíno vinha sendo incomodado por uma tosse seca persistente, desde setembro de 2006. Graças a um médico internista de uma pequena clínica em nossa cidade, que insistiu em fazer uma broncoscopia, foi descoberto no final desse pesado maio de 2007 um mínimo (menos de 0,5 cm) tumor carcinoide de origem neuroendócrina, um NeT. Esse tipo de tumor no pulmão é raríssimo, corresponde a uns 2% dos casos, e costuma crescer muito mais lentamente que um carcinoma, sendo classificado às vezes também como um tumor benigno. O médico foi muito atencioso e nos consolou muito, explicando que uma operação no seu caso apontava para 95% de chances de remissão total. Saímos de lá com a indicação de duas clínicas (inclusive, soubemos depois, o internista chegou a comentar o caso com um colega que viria a ser o chefe da equipe que operou meu marido).
Entretanto, o Vascaíno ficou bem abatido quando recebeu essa notícia, não só porque havia acabado de perder o pai, senão também porque eu estava grávida de nossa filha, no nono mês! Na Alemanha os pacientes em geral tem bastante poder de decisão sobre onde e com quem se operar. No caso dele, ainda bem, pudemos nos informar a tempo, pesquisando o quanto podíamos sobre esse tipo de tumor através de amigos, conhecidos e pela internete. Logo ele começou o estadiamento e nossa filha só nasceu no dia 11 de junho, 5 dias depois da data prevista. Vida e morte entraram no estádio de mãos dadas, sendo que nessa rodada a primeira venceu claramente, 2x0!
E agora, uma homenagem a pai e filha:
www.radio.uol.com.br/#/letras-e-musicas/beth-carvalho/coisinha-do-pai/2471718
Nenhum comentário:
Postar um comentário